广告

马德里的神话

Bloggin Madrid

来自希腊罗马甚至古埃及。许多神灵在喷泉或高楼建筑的屋顶守护着马德里的街道。尽管并未包含所有的神灵,这一精选让你能够带着想象前往别的时代和世界旅行。奥林匹斯在马德里设有一个分部。Silvia Roba撰写

库柏勒大地女神

La fuente de la diosa frigia Cibeles es uno de los grandes iconos de Madrid.

她是大地女神,是洞穴、山峦、城墙、堡垒、自然和动物之神。她是弗里吉亚女神,随后被希腊人和罗马人采用,尽管在很久以后马德里才将她纳为该城的缪斯女神之一。把她纳为马德里缪斯女神的人是卡洛斯三世国王,他计划通过打造具有新古典主义美学的普拉多大道来美化这座城市。这位君主想要通过种植树木、引流流经该区域的溪流以及修建喷泉来将这里的三个部分——prados de Recoletos、San Jerónimo和Atocha——结合起来。当时马德里大型建筑及其水利工程的总建筑师Ventura Rodríguez设计了一些方案。这是其中第一个。

Así imaginó el arquitecto Ventur Rodríguez la fuente de Cibeles allá por el siglo XVIII (©Memoria de Madrid).

西贝莱斯喷泉由 Francisco Gutiérrez(女神和战车)、Roberto Michel(狮子)和装饰家Miguel Ximénez修建于1777年至1782年之间。喷泉在最初不仅是装作性的,从其管道中流出的水用于公共用途,并供水给水夫。其中的两个(一只母熊和一个龙头)是圣伊西德罗博物馆的一部分。

涅普顿海神

Sobre una concha tirada por hipocampos. Desde ahí nos mira el dios de los mares romano, Neptuno.

西贝莱斯喷泉最初并非位于同名广场的中央,而是位于Palacio de Buenavista宫殿旁,在Recoletos大道的入口,正对着Ventura Rodríguez设计的另一座喷泉海神喷泉。罗马海神位于由海马(带鱼尾的马)牵着的贝壳之上,右手卷着一条蛇,左手握着一把三叉戟。海豹和海豚在战车周围游动,向高空喷水。喷泉的主体人物修建于1777年至1786年之间,是Juan Pascual de Mena的作品。

Este es el Neptuno que realmente soñó Ventura Rodríguez (© Memoria de Madrid).

阿波罗和光

La fuente de Apolo también es conocida en Madrid como las de las Cuatro Estaciones.

这是装饰普拉多大道的三神中最鲜为人知的一个。它由Ventura Rodríguez设计,由Alfonso Giraldo Bergaz(阿波罗)和“希腊人”Manuel Álvarez(雕塑其余部分)完成。阿波罗喷泉在卡洛斯四世统治期间的1803年建成,也被称为四季喷泉,以寓言形式的雕塑组成:春天带着一篮鲜花,夏天是一束谷穗,秋天是一串葡萄,冬天是一冠树藤。此外还可以看见两个代表喀耳刻和美杜莎的面具,在希腊神话中,它们是女巫和女怪兽,能够将任何注视其眼睛的人变成石头。

Entre el otoño y el invierno, el escudo de Madrid.

崔莱顿,人与鱼

La fuente de la Alcachofa es una réplica de la original, que está en el Parque de El Retiro.

普拉多大道上的多个喷泉由后来被称为喷泉补充完善,如今位于丽池公园,尽管在阿托查转盘有一个铜制的复制品。由Ventura Rodríguez设计的喷泉装饰繁复(植被装饰和刻在石头上的水纹效果)呈巴洛克风格。尽管它众所周知的名字为洋蓟喷泉,但它却是献给希腊海神波塞顿的儿子、海神和地震神、罗马人的海王星崔莱顿的。顺便提一句,他在普拉多大道的另一个角落再次成为主角,是在哪里呢?

艺术

En el Museo del Prado, usto a espaldas de la estatua de Velázquez, podemos ver este friso de lo más divino.

普拉多博物馆西墙上的雕带展现着费迪南德七世国王接受罗马智慧和艺术女神弥涅耳瓦的进贡阿波罗以诗歌之神的身份出现在其中,同时还有象征着教育家、理性和口才的素质的涅普顿和墨丘利。在它们周围是缪斯女神:左边跪着的是建筑女神,在她身后站立着的是绘画和雕塑女神。最左边的历史女神克利俄正在书写关于时间的寓言,在她身边是司掌科学的乌剌尼亚。该作品由Ramón Barba (1767-1831)设计并开始施工,后来由其他雕塑家完成,包括国会狮子的作者Ponciano Ponzano

最白的维纳斯

Para ver a la Mariblanca, nuestra Venus castiza, hay que ir hasta la Puerta del Sol.

也许是罗马的狩猎女神戴安娜,更可能是爱与美的女神维纳斯,但在马德里,她被称为La Mariblanca,这是过去的挑水夫因爱慕她那大理石极白的皮肤而给她取的绰号。这座位于太阳门的雕塑在这座城市几经周折。我们今天看到的是原件的复制品,由佛罗伦萨商人Ludovico Turchi于1625年带来,用于完善在同一广场上的信仰之泉

En este dibujo antiguo es posible ver cómo era en su día la fuente de la Mariblanca (©Memoria de Madrid).

该喷泉由意大利雕塑家Rutilio Gaci设计,在18世纪被Pedro de Ribera的作品取代,后者最终也被拆除。但我们的女神却没有被拆除,她成为了plaza de las Descalzas广场上某座喷泉的一部分。在被拆除后,它被转移到丽池公以及Recoletos大道,在那里一直到1984年,在那一年被故意破坏。重建后它就留在了Casa de la Villa。我们看到的这座是复制品,最初是在阿尔卡拉大街和Carrera de San Jerónimo的交汇处,自2009年起即位于calle Arenal的街头。

谣言的化身菲墨

La fuente de la Fama, con su inseparable trompeta, está justo al lado del Museo de Historia.

尽管它原始的位置是在Antón Martín广场,今天我们可以在历史博物馆旁的花园看到这座由Pedro de Ribera建于1732年的菲墨喷泉,在parque del Oeste公园待了一段时间后,它现在位于Fuencarral和Barceló街之间。雕塑由费利佩五世委托Juan Bautista (1723)创作的,于20世纪初得以重建。它由一个中央主体组成,非常具有过分装饰的风格,周围守护着四个海豚,它们将水喷进一个四叶草形的水槽中。

Litografía de mediados del siglo XIX en la que se aprecia la parte baja de la fuente (© Memoria de Madrid).

弥涅耳瓦,智慧与价值

A la izquierda, Minerva. A la derecha, Niké, dos diosas que nos protegen de día y de noche.

Círculo de Bellas Artes成立于1880年,直到1926年才搬到了目前位于阿尔卡拉大街的总部。该建筑是Antonio Palacios的作品,具有重大的建筑价值。如果抬头仰望,可以看到一座巨大的雕像在看着我们。她是罗马的守护者智慧女神弥涅耳瓦。可以通过网络摄像头近距离观看它。该雕像是加的斯雕塑家Juan Luis Vassallo的作品,3.085公斤7.6米。她手持一个带有美杜莎头的盾牌长矛,因为她同时也是战争女神。陪伴着她的是朱比特(她父亲)的光芒和一只猫头鹰

El bar de la azotea del Círculo de Bellas Artes se extiende en torno a la diosa romana de la sabiduría, Minerva.

尼刻,带翼的胜利

Coronando el Edificio Metrópilies, la Victoria Alada, o lo que es lo mismo, la diosa griega Niké.

从Círculo de Bellas Artes的屋顶可以观看格兰大道起始段的全景,大都会大厦恰好就在与阿尔卡拉大街交汇的地方。它最有特色的元素是镶金的石板圆顶。在圆顶上最初有一个具有寓意的纪念不死鸟的铜像,其上方矗立着举着手臂的伽倪墨得斯像,这位英俊的特洛伊王子被宙斯劫走,成为众神的侍酒者。

Ganímedes y el ave Fénix volaron desde el Edificio Metrópolis hasta el de la Mutua Madrileña, en el paseo de la Castellana.

70年代初,前业主决定将雕像搬到位于卡斯蒂利亚大道的建筑(33号,目前是Mutua Madrileña所在地)。在花园里可以看到原件,尽管我们也可以在今天格兰大道时装店Primark所在的建筑(32号)和保险公司AGF(68号)看到其复制品。那么,从大都会大厦的高处看着我们的又是谁呢?是一个带翼的胜利,Federico Coullaut Valera的作品,从1977年起就位于那里。她是希腊女神尼刻,宙斯的女儿,常与雅典娜女神一起出行,能够非常迅速地奔跑和飞行

戴安娜天空中的女

En lo alto del Hotel Hyatt Centric Gran Vía Madrid brilla una Diana Cazadora con su jauría de perros.

现在,让我们去参观格兰大道31号,这里有一座装饰艺术的建筑,Hotel Hyatt Centric Gran Vía Madrid酒店这里的屋顶被称为戴安娜花园,指代女猎人戴安娜的雕塑,她是保护自然的罗马女神。该雕像是Natividad Sánchez Fernández的作品,她是第一位为百年大道的屋顶设计装饰雕塑的女性。雕塑高5米,重900公斤,手握弓箭,身旁伴有五条狗。

保护者斯芬克斯

La entrada principal del Museo Arqueológico Nacional está vigilada por dos esfinges.

古埃及人认为它们是活雕像。通常以带有人头的狮子来呈现,守卫着寺庙的入口。然而,在希腊神话中,它们却是毁灭的恶魔,代表着厄运。在马德里可以在国家考古博物馆的大门看到它们。这些铜像是由Felipe de Moratilla在1891年至1895年间制成,遵循经典的形象:女性的头和胸部,狮子的身体和爪子,鹰的翅膀(这种雕像呈半展开状态)。它们在中世纪被认为是知识的守护者,也许正因如此,它们被安置在国家图书馆和国家博物馆,后者是Francisco Jareño de Alarcón(1866-1892)的作品。

Cabeza y pecho de mujer, cuerpo y garras de de león y alas de águila: así son nuestras esfinges.

喀迈拉珀伽索斯

Hay que fijarse mucho para ver las dos quimeras que coronan la estación de Atocha.

阿托查车站是马德里最具代表性的建筑之一,在屋顶上有两个喀迈拉雕像,它是希腊神话中的混体怪物,拥有山羊的身体、蛇或龙的尾巴以及狮子的头。雕像由Alberto de Palacio Elissague设计于1888年。

Y, justo, enfrente, la Gloria y dos Pegasos rematan el antiguo Palacio de Fomento.

在阿托查不远处,就在转盘旁,1905年,两匹带翼的马像被安置在今天农业部 (经济发展宫)的屋顶,它是Agustín Querol的作品,这个带翼的胜利象征着进步。

爱与富足 

 

Este es Baco, el dios del vino, presente en los frescos de la Casa de la Panadería.

库柏勒女神主导着Casa de la Panadería立面的壁画,它最初由Diego Sillero在1590年开工,最后由Gómez de Mora于1617年完成并将其改建从而与马约尔广场结合在一起。尽管在不同时期,这里的阳台上呈现出不同的图案,我们今天看到的是画家Carlos Franco的作品。作者于1992年完成作品,他选择尊重前任,Enrique Guijo留下的某些遗迹(花瓶和女像柱)的含义,以及经典神话的传统翻译

Y esta, Proserpina, pintada también en la fachada del emblemático edificio de la Plaza Mayor.

库柏勒女神出现在二楼(左数第三个人像),在那里我们也可以看到罗马神话中的爱神丘比特(左数第一个)。还需要寻找罗马酒神巴克科斯(一楼左数第一个),生命、死亡和复活的女神普洛塞庇娜(右侧的塔楼),以及左侧塔楼的不死鸟,它是广场经历了三场大火后重建的标志。

 

 

广告
广告
广告
广告
广告
广告
广告
广告
广告